Информационный центр Саейма по Европейскому Союзу
20.12.2003КАК В ЕВРОПЕ ЯЗЫКИ ВЫМИРАЮТ
.
Главная |
Ряд языков в Европе вымирает. Так, мальтийцы боятся нашествия английского, а эльзасцы - подавления своего диалекта французским. Мальтийский против английского Проблемы с сохранением родного языка возникают не только у представителей национальных меньшинств. Случается, язык коренного населения страны вытесняется языком завоевателей, даже если эти завоеватели давно убрались восвояси. Пример тому - Мальта. Здесь языком повседневного общения уже давно стал английский, хотя родным для большинства местных жителей (на Мальте их насчитывается 380 тысяч) считается мальтийский. Многие местные предприниматели, банкиры, торговцы недвижимостью считают, что коль в мае 2004 года Мальта присоединяется к ЕС, где, как они убеждены, говорят прежде всего на английском, то и детей надо учить прежде всего этому языку. Мальтийский дети начинают изучать позже и часто воспринимают его как иностранный. Для местного поэта и профессора литературы Оливера Фруджери, ведущего занятия в университете только на английском языке, родной язык - это сокровище, которое невозможно заменить ничем, его сохранение - священная обязанность не только каждого литератора, но и каждого политика, педагога и журналиста. Мальтийский язык, по его убеждению, может оказаться ценным приобретением для Евросоюза, поскольку это, наверное, единственный семитский язык, который использует латинский алфавит, и он может сыграть роль моста между Европой и Африкой. Французские немцы Эльзас - регион на границе Франции с Германией в прошлые времена был то немецким, то французским. Сегодня он принадлежит Франции, но до сих пор считается немецкоязычным или по крайней мере двуязычным регионом, в котором в ходу как французский язык, так и местный диалект немецкого. Сегодня диалект постепенно исчезает, он все больше впитывает в себя французские слова и постепенно теряет самобытность. Хозяин ресторана традиционной эльзасской кухни в Страсбуре «Хайлих граб» Робер Лонг говорит, что с каждым годом ему становится все труднее общаться на эльзасском даже с местными посетителями. Еще бы, ведь сегодня лишь 39 процентов населения Эльзаса (а всего здесь живет 1,3 миллиона человек) понимают и могут изъясниться на эльзасском диалекте. 75 процентов семей не передают его своим детям. Особенно заметно французский язык наступает на эльзасский в Страсбуре, Кольмаре и Мелузе. А виноват в этом, как считают социологи, неблагоприятный имидж эльзасского - сразу после Второй мировой к диалекту относились с презрением, а сегодня его виды считаются недостаточно светскими, диалект мешает подниматься по социальной лестнице. Поэтому средний класс в Эльзасе практически отказался от него. Сегодня на различных диалектах эльзасского говорят рабочие, большинство крестьян и интеллигенты - как правило, из убеждения. Французское правительство скептически относится к любым региональным диалектам, Европейская хартия региональных языков и языков меньшинств парламентом до сих пор не ратифицирована, а статья вторая Конституции закрепляет французский в качестве единственного официального языка страны. Неудивительно поэтому, что чиновники в министерстве образования десятилетиями и слышать ничего не хотели о преподавании эльзасского диалекта в школах Эльзаса. Только благодаря давлению общественных организаций, в том числе и организованных родителями, стали создавать двуязычные франко-эльзасские классы в начальных школах.Быть немцем непопулярно Готше - это территория на юге Словении на границе с Хорватией площадью около тысячи квадратных километров. Здесь в 12 деревнях живет почти неизвестная этническая группа, так называемые готшейские немцы. Поселились они здесь еще в XIV веке. Вторая мировая война разрушила диаспору этнических немцев в Словении. Во время раздела Югославии в 1941 году территории готшейских немцев отошли Италии. После войны на землях предков осталось всего несколько сот человек. Но им пришлось нелегко, ведь этнических немцев повсюду в Восточной Европе считали коллаборационистами. От прежних 32 тысяч этнических немцев в современной Словении, по официальным данным, осталось около двух тысяч человек. По словам культуролога Аугуста Гриля, на самом деле их намного больше, просто в ходе переписи населения лишь немногие из них отважились открыто признать свое происхождение. Из-за такого неприятия большинство этнических немцев в Словении полностью ассимилировались. В отличие, скажем, от итальянцев и венгров, немцев в Словении до сих пор не признают как национальное меньшинство, и потому они не имеют права на собственное политическое представительство. Но, как надеется Гриль, самое позднее после присоединения Словении к Евросоюзу интересам этнических немцев в этой стране будет уделяться больше внимания. А сегодня те, кто считает себя готшейским немцем, всячески стараются сохранить свой язык - смесь диалектов переселенцев из Баварии, Швабии, Франконии и Тироля, - которым в мире владеют не более полутораста человек. В деревне Поляне, например, готшейским диалектом немного владеют разве что бабушки или дедушки. Поэтому их внукам приходится учить немецкий практически с нуля. Уроки дает культурный союз готшейских немцев, причем дети изучают здесь язык, играя и разучивая старые песни. |